Markus 1:17

SVEn Jezus zeide tot hen: Volgt Mij na, en Ik zal maken, dat gij vissers der mensen zult worden.
Steph και ειπεν αυτοις ο ιησους δευτε οπισω μου και ποιησω υμας γενεσθαι αλιεις ανθρωπων
Trans.

kai eipen autois o iēsous deute opisō mou kai poiēsō ymas genesthai alieis anthrōpōn


Alex και ειπεν αυτοις ο ιησους δευτε οπισω μου και ποιησω υμας γενεσθαι αλιεις ανθρωπων
ASVAnd Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
BEAnd Jesus said to them, Come after me, and I will make you fishers of men.
Byz και ειπεν αυτοις ο ιησους δευτε οπισω μου και ποιησω υμας γενεσθαι αλιεις ανθρωπων
DarbyAnd Jesus said to them, Come after me, and I will make you become fishers of men;
ELB05Und Jesus sprach zu ihnen: Kommet mir nach, und ich werde euch zu Menschenfischern machen;
LSGJésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.
Peshܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܬܘ ܒܬܪܝ ܘܐܥܒܕܟܘܢ ܨܝܕܐ ܕܒܢܝ ܐܢܫܐ ܀
SchUnd Jesus sprach zu ihnen: Folget mir nach, so will ich euch zu Menschenfischern machen!
WebAnd Jesus said to them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
Weym "Come and follow me," said Jesus, "and I will make you fishers for men."

Vertalingen op andere websites


TuinTuin